Archiv

“The Crazy Life of Prepositions”

PREPOSITIONS - the POWER of ANARCHY

Insights into the exciting inner life of German prepositions.

(Vol. 12)

Prepositions constantly cross our path, sometimes inconspicuously, standing alone, often in unpredictable places, in fixed or loose combination with other words, impossible to grasp them all. Here is an attempt to tame them.

“Das verrückte Leben der Präpositionen”

PRÄPOSITIONEN - die MACHT der ANARCHIE

Einblicke in das spannende Innenleben der deutschen Präpositionen.

(Band 12)

Präpositionen kreuzen ständig unseren Weg, manchmal unauffällig, allein stehend, oft an unvorhersehbaren Orten, in fester oder loser Kombination mit anderen Wörtern, unmöglich, alle zu fassen. Hier der Versuch sie zu bändigen.

“From one who set out to learn the ß”

The ONE and ONLY ß - threatened with extinction?

(Vol. 13)

As a German who grew up in Switzerland, the use of the ß is foreign to me. With this essay, I learned the history of this letter in the context of my hometown in Germany and can now confidently forget it again.

“Von einem, der auszog, das ß zu lernen”

Das einzigartige ß – vom Aussterben bedroht?

(Band 13)

Als Deutscher, der in der Schweiz aufgewachsen ist, ist mir der Gebrauch des ß fremd. Mit diesem Essay habe ich die Geschichte dieses Buchstabens im Kontext meiner Heimatstadt in Deutschland gelernt und kann sie jetzt wieder getrost vergessen.

“The Magic Key to the Chaos system (German case system)”

The KEY to CHAOS - unlock the German CASE SYSTEM

(Vol. 2)

Stepping out of the jungle of grammar terms, the rules for the correct use of the four cases are explained here, quite ungrammatically, but presented logically and clearly.

“Der Magische Schlüssel zum Chaossystem”

Der SCHLÜSSEL zum CHAOS – entriegle das deutsche KASUSSYSTEM

(Band 2)

Aus dem Dschungel der Grammatikbegriffe herausgetreten werden hier die Regeln für die korrekte Anwendung der vier Fälle erklärt, ganz ungrammatisch, aber logisch und klar dargestellt.

“The amazingly efficient time management of German”

Why there is no FUTURE to GERMAN

(Vol. 4)

"Geiz is geil" (stinginess is cool) has been the motto of the Germans for the last 30 years. In the context of the German language, there is no better example of this than the time system.

“Das verblüffend effiziente Zeitmanagement des Deutschen”

Warum es keine ZUKUNFT für DEUTSCH gibt

(Band 4)

"Geiz is geil“ war das Motto der Deutschen in den letzten 30 Jahren. Im Zusammenhang mit der deutschen Sprache gibt es dafür kein besseres Beispiel als das Zeitensystem.

“GENDER makes a language neither WORSE nor FAIRER”

Articles bring life to language

(Vol. 1)

Why do we need three articles? What rules do they follow - if any? How do they influence our thinking and our view of the world?

“GESCHLECHTER machen eine Sprache weder SCHLECHTER noch GERECHTER”

Artikel bringen Leben in die Sprache

(Band 1)

Wofür brauchen wir drei Artikel? Welchen Regeln folgen sie – wenn überhaupt? Wie beeinflussen sie unser Denken und unser Weltbild?